TOP  > 1日1分!ビジネス英語  > 「原文ママ」という表記、英語では?

1日1分!ビジネス英語  ]

「原文ママ」という表記、英語では?

ビジネスの場ではあまり使うことはないかもしれませんが、
何か文章を引用するときには「原文ママ」と書かざるを得ない場合があります。

引用しようとしている文章に誤植や文法ミスがあった場合、
「これは引用者のミスではありませんよ」ということをアピールするための表記です。

あの福沢諭吉でさえ大量の文法・語法ミスを犯していますし、
アインシュタインやシェークスピアの文にもミスが多いことが知られています。
(シェークスピアはあまりにも影響力が強かったため、その後「正式な」語法として認められた表現も少なくありません)

この「原文ママ」という注意書き、英語ではどう表記するのでしょうか。

【解答】

「原文ママ」は [sic] とします。

たとえば、

President Bush said, "Is our chilren learning?"[sic] at the school.

などと使います。



※このHPにも多くの誤植があると思います。

ご指摘いただければ幸いです。

この記事へのトラックバックURL

コメント投稿フォーム