TOP  > 1日1分!ビジネス英語  > 「彼のプレゼンの後はやりたくない」という気持ちを表現するには?

1日1分!ビジネス英語  ]

「彼のプレゼンの後はやりたくない」という気持ちを表現するには?

コンペのプレゼンテーションのとき、「あの人の後はやりたくない」ということ、ありませんか?

プレゼンでなくとも、たとえば宴会で一発芸大会をやるとき、上手い人の直後はやりたくない、ということはあると思います。

そんな、「彼の後はやりにくいなぁ」という気持ちを表現する英語があります。

【解答】
He is a hard act to follow .

これが、「彼の後はやりたくない」という意味です。

actとは「演技」の意味で、オーディションなどで「彼の演技の後に続きたくない」という状況から生まれた言葉です。

The Economistでも、安倍政権の2007年参院選惨敗を評する記事の中で次のような表現を使っています。

Mr Abe, by a million miles, is no Koizumi.
Everyone knew that Mr Koizumi was a consummate showman and a hard act to follow: a possibly unique Japanese politician with a flair for the common touch.


この一文は他にもいくつかの表現が学べます。

consummate:完璧な

a flair for〜:〜の才能がある

common touch :大衆に訴える力

この記事へのトラックバックURL

コメント投稿フォーム